Saturday 9 October 2021

ဇော်ဂျီဖောင့် မသုံးပါနဲ့တော့။

 အားမနာစတမ်းပြောရရင် ဒီချိန်မှာ လူတစ်ချို့ဇော်ဂျီဖောင့်အသုံးပြုနေကြသေးတာ၊ မဖြစ်သင့်တော့ပါဘူး။
ဇော်ဂျီကို အရင် ၁၀ စုနှစ်တစ်ခုကျော်ကျော် တွင်တွင်ကျယ်ကျယ်အသုံးပြုနေခဲ့ကြတာဟာ အဲဒီအချိန်ခါတုန်းက
ဗဟုသုတ နည်းခဲ့ကြတာလည်းပါသလို၊ ပညာရှင်တွေရဲ့အားပြိုင်မှု များသွားခဲ့လို့ပါ။

အသုံးပြုသူများအနေနဲ့လည်း ဘယ်ဟာကောင်းလဲ မကောင်းလဲဆိုတာစဉ်းစားဖို့ option သိပ်မများခဲ့ဘူး။
ထည့်ရတာလွယ်ကူတယ်။ တစ်ယောက်ကနေ နှစ်ယောက်စ၊ online ပေါ်မှာ facebook မတွင်ကျယ်ခင်၊
blog ခေတ်စားတဲ့ခေတ်တုန်းက နာမည်ကြီး blogger တွေက ဇော်ဂျီကိုပဲ သုံးဖို့ အားပေးသလို၊
ထည့်နည်းနဲ့ စာရိုက်နည်းတွေပါ သေချာပြပေးခဲ့ကြတော့ ဇော်ဂျီက နာမည်ကြီးသွားတယ်။

အဲဒီ မတိုင်ခင်တုန်းက gtalk ခေတ်နဲ့ chat room တွေ ခေတ်စားခဲ့တာ။အဲဒီတုန်းက မြန်မာစာ မရိုက်နိုင်ကြသေးဘူး။
burglish လို့ခေါ်တဲ့ nay koungg larr...ma arr buu..  တွေနဲ့ စာတွေ အများကြီးရေးခဲ့ကြတယ်။
အဲဒီခေတ်တုန်းက burglish တွေ ဖတ်တတ်၊ ရေးတတ်ရင် အကောင်ပဲ။ (အင်တာနက်ကဖေးဖိုးနဲ့ မွဲမယ့်အကောင်)


အတိုချုန်းရှင်းပြရရင် ဇော်ဂျီက သတ်မှတ်ထားတဲ့စံနှုန်းပေါ်မှာ အခြေခံပြီးရေးခဲ့တာ မဟုတ်ဘူး။
ဖတ်လို့ရရင်ပြီးရော၊ဆိုတဲ့ အချိုးနဲ့ အလွယ်တကူ ထွင်ခဲ့ကြတာ။
ကိန်းစဉ်ဂဏန်းတွေ auto စီလို့မရဘူး။ ကကြီး ကနေ အ အထိ စီလို့မရဘူး။
alphabet ကို နားမလည်ဘူး။ အထားအသို မလိုက်နာဘူး။
ကို... ဆိုတဲ့ စကားလုံးကို ရေးရင် လုံးကြီးတင်အရင်ရေးတာလား။ တစ်ချောင်းငင်အရင်ရေးတာလား။
တစ်ခုခု မှားရေးမိရင် ပြန်ရှာလို့ မရဘူး။

စံချိန်စံညွန်းပေါ်မှာ တီထွင်တဲ့စာ မဟုတ်လို့ ဘယ်လိုမှ အလုပ်မဖြစ်ဘူး။
နောက်ထပ်ဥပမာပေးချင်သေးတယ်။
ကန်ပက်လက်မြို့မှာ လူဦးရေ ၅၀၀၀ ရှိတယ်။ ကျတော်မှတ်ပုံတင်ပျောက်လို့ အသစ် လျှောက်ချင်တယ်။
လဝက ရုံးမှာ အသစ်လျှောက်ဖို့သွားတယ်။ 'ဘိခ်' ဆိုတဲ့တစ်လုံးကို ကွန်ပျူတာထဲမှာရိုက်ရှာလိုက်ရုံနဲ့
ကျတော့် အချက်အလက်တွေ အကုန်လုံး ထွက်လာမယ်။ နေ့တွင်းချင်း အသစ်လျှောက်တဲ့ မှတ်ပုံတင် process ပြီးမယ်။
လူ ၅ သိန်းရှိရင်လည်း၊ လူ ၅ သန်းရှိရင်လည်း စက္ကန့်ပိုင်းအတွင်း ရိုက်ရှာနိုင်မယ်။
အဲဒါက မြန်မာစာကို ကွန်ပျူတာက သိတဲ့အတွက်ကြောင့် ဖြစ်တယ်။
အဲလို ကွန်ပျူတာစနစ်က မြန်မာစာကို သိဖို့ စံချိန်စံညွန်းကို လိုက်နာပြီး တီထွင်တဲ့ မြန်မာစာတွေကိုပဲ သိမယ်။
အဲလိုစာတွေထဲမှာ ၊ myanmar3, ဝင်း, ပိတောက်, ပြည်ထောင်စု... စတဲ့၊ စတဲ့ စာလုံးတွေပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
ဇော်ဂျီ မပါဝင်ပါ။
computer system မှာ ထည့်ရမယ့် စကားလုံးတွေထွင်တဲ့အခါမှာ unicode standard နဲ့ကိုက်ညီမှုရှိမှသာ computer ကလက်ခံပါတယ်။
ဒါကြောင့် ဒီ standard နဲ့ကိုက်ညီမှုရှိတဲ့ စကားလုံးတွေကို မြန်မာပြည်အခေါ်အဝေါ် unicode font လို့ အလွယ်ခေါ်ကြပါတယ်။
myanmar3, ဝင်း, ပိတောက်, ပြည်ထောင်စု... စတဲ့စလုံးကို အလွယ်နည်းအားဖြင့် unicode font လို့ခေါ်တယ်။
ကျတော်ကိုယ်တိုင် unicode ဆိုတာအလုံးလား၊ အပြားလား၊ အမြီးနဲ့လား.. ဆိုတာသေချာမသိဘူး။သိစရာလည်း အဲလောက်လိုမယ်မထင်။
ကျတော့်ကို ခင်ရင် ဆက်မမေးကြနဲ့ဦး။

ဒါကို ပညာရှင်အတော်များများကလည်း ထောက်ပြပြီးနောက်ပိုင်း လက်ရှိအစိုးရက မြန်မာပြည်သားတွေကို  ပြည်ထောင်စု
ကွန်ပျူတာစာလုံး ကို အသုံးပြုဖို့ တိုက်တွန်းထားတယ်။ ပြီးတော့ ဖုန်း operator တွေ၊ အစိုးရရုံးတွေကို ပြည်ထောင်စု စာလုံးသုံးဖို့
အမိန့်ပေးထားတယ်။  

ကမ္ဘာ့အကြီးဆုံး ကုမ္ပဏီတွေဖြစ်တဲ့ microsoft ကလည်း windows 10 မှာ ပြည်ထောင်စုစာလုံးနဲ့ တူညီတဲ့ မြန်မာစာကို တစ်ခါတည်း ကြိုတင်
ထည့်ပေးထားတယ်။ apple ကလည်း Mac OS တွေမှာ တစ်ခါတည်း ထည့်ပေးထားတယ်။
အရင်က ဖုန်းဝယ်ရင် မြန်မာစာမြင်နိုင်၊ ဖတ်နိုင်ဖို့အရေး ခဲရာခဲဆစ်၊ မနည်းထည့်ခဲ့ရတယ်။
ခုတော့ ထည့်နေစရာမလို၊  တန်းရနေပြီ။
samsung ကလည်း ထိုနည်း၎င်းပဲ။ အခြား ဖုန်းကုမ္ပဏီ အားလုံးကလည်း အဆင်သင့်ထည့်ပေးထားတယ်။

မိမိအသုံးပြုနေတဲ့ ကွန်ပျူတာမှာ ပြည်ထောင်စုပဲထည့်ထည့်၊ ဝင်းအပဲထည့်ထည့်၊ ပိတောက်ပဲထည့်ထည့်
အားလုံးဖတ်လို့ရတယ်။ အားလုံးက စံသတ်မှတ်ချက်ပေါ်မှာ လိုက်နာပြီး ထွင်ထားတာဖြစ်တဲ့အတွက် အားလုံးချိတ်ဆက်ထားတယ်။
ကြိုက်တဲ့စကားလုံးနဲ့ ရိုက်ရှာနိုင်တယ်။

ဒါဟာကျနော် အတိုဆုံးအဖြစ်ရှင်းပြထားတာဖြစ်ပါတယ်။
ကျတော့်လို လူပိန်းမျိုးရှိခဲ့ရင် နားလည်ရ ပိုလွယ်ကူအောင်လို့ပါ။
ဒီထက်ပိုပြီး အကျယ်တဝင့် သိနိုင်ဖို့ ဇော်ဂျီကို ထွင်ခဲ့တဲ့သူ unicode font တွေကို ထွင်ခဲ့သူတွေရဲ့ interview တွေကို youtube မှာရိုက်ရှာလို့ရပါတယ်။

ဒါတောင် ခင်ဗျားက ဇော်ဂျီကိုပဲ မရမက ဆက်လက်အသုံးပြုနေသေးတယ်ဆိုရင် သင်ဟာ သိပ်ကို ခေါင်းမာတဲ့သူဖြစ်သွားပြီ။
အများအတွက်လည်း မတွေးပေးတတ်သူ လို့ မြင်တယ်။
လူအချို့ကျပြန်တော့ မလုပ်တတ်တာလည်း ပါတာပေါ့နော်။
မလုပ်တတ်ရင်လည်း လုပ်တတ်တဲ့သူကို အကူအညီတောင်းရမှာပေါ့။
အကူအညီမတောင်းချင်ရင်လည်း ဆိုင်မှာ တန်ရာတန်ကြေးပေးပြီး လုပ်ခိုင်းသင့်ပါတယ်။

android phone တော်တော်များများက ကိုယ်တိုင်ထည့်လိုက်မိတဲ့  ဇော်ဂျီကို မသုံးချင်တော့ဘူးဆိုရင် ပြန်ဖျက်ပေးပြီးတော့
font setting မှာ default ပြန်ထားလိုက်ရုံနဲ့ မြန်မာစာကို ကောင်းကောင်းဖတ်လို့ ရနေတာပဲ။
android OS ကို Google ကထွင်တာဖြစ်တယ်။
google ကလည်းမြန်မာပြည်သားတွေအတွက်တွေးပေးပြီးတော့ unicode font တွေကို android OS တွေမှာ ကြိုတင်ထည့်ထားပေးပြီး
သား ဖြစ်ပါတယ်။

iphone ကိုင်တဲ့သူလည်း အတူတူပဲ။ IOS 13 နဲ့အထက် unicode font တွေကြိုတင်ထည့်ထားပြီးဖြစ်ပါတယ်။
(ဇော်ဂျီကိုလည်း ထည့်ထားပြီးဖြစ်ပါတယ်။ )
လိုလိုမယ်မယ်အောက်မှာ tutorial အနည်းငယ် ပြပေးပါတယ်။
iphone 6s နဲ့အထက် IOS 13 ထည့်ထားရင် ရပါတယ်။


setting> general > fonts  မှာ ဇော်ဂျီ ရှိနေရင် ဖြုတ်သာဖြုတ်။
setting> general> language & region ကိုသွား
other language မှာ ဘာမှမရှိရင် ရပြီ။ auto unicode font ကောင်းကောင်းပေါ်တယ်။
အဲလိုဖြစ်နေတာတောင် မပေါ်သေးရင် ဒီလိုထပ်လုပ်ပေးပါ။
setting> general> language & region>other languages ကိုနှိပ်
Burmese လို့ ရိုက်ရှာ။
ပြီးရင် Prefer English လို့ပဲ ထားထားပါ။
 

ပြီးတော့ standard မှာပဲ ထပ်ချိန်းပေးပါ။ Zawgyi ကိုသွားမနှိပ်ပါနဲ့။
လိုအပ်ရင် restart လုပ်ကြည့်ပါ။

 

No comments:

Post a Comment